在当代语言学(生成语言学)中,我们通常认为每个自然语言句子在大脑处理过程中都会产生一个语音形式(phonetic form)和一个逻辑形式(logical form). 语音形式就是我们在语言交流时会实际说出来的句子,而逻辑形式则是用来解读意义的形式,这两种形式之间通常并不一致. 比如,“I love every student”是一句话的语音形式,其逻辑形式可能是“Every student 1 I love ”(画树略). 在本节中我们将假设每个自然语言句子都可以通过其逻辑形式和一个逻辑语言句子对应,并讨论后者的博弈语义,从而绕过对自然语言句子的直接语义分析.
1 量词独立
在本文第4节中已经提到,自然语言中也可以构造出量词独立的例子,如“Some friend of each townsman and some neighbour of each villager envy each other”. Hintikka & Sandu (1989)和 Sandu (1993)还举出了另外的例子,如“The richer the country, the more powerful one of its officials”以及“Every writer likes a book of hers almost as much as every critic dislikes some book she has reviewed”.然而,读者可能会问,这些真的是「自然语言」中的句子吗?还是只是用自然语言写下的IFL句子呢?的确,这些句子不仅很难在真正的语言环境中出现(如果没有逻辑学家,大概根本不会有这种句子!),而且母语者可能也很难准确把握其意义,对我们非母语者来说就更甚了(事实上,早已有研究指出,自然语言的母语者和逻辑学家对一句话在某个情景下是否成立(尤其涉及量词时)可能有着不同的直觉判断). 比如,Hintikka & Sandu (1989) 认为,上一段最后一句话中的“some book”必须独立于“every writer”,如果在某个模型中前者依赖于后者(如“Every writer likes the first book of hers almost as much as every critic dislikes the latest of the writer's book she has reviewed”),那么此时原句不成立,但我(作为非英语母语者)认为此时原句完全可以成立. 由于语义理论需要基于母语者直觉,我们在此放过存在争议的量词独立,讨论另外三种信息独立现象. 这些现象都涉及模态,在此先为不熟悉模态逻辑的读者简单介绍其博弈语义.
本节主要讨论量词和回指代词的博弈语义,它们不论在哪种语义中都是最重要的词类. Hintikka对英语中量词的博弈规则规定如下:以“some”为例,由于英语中不存在这样的结构,我们将“some that ”视作一个整体代入单个个体名,并用另一个分句来处理其内部结构,即:
当博弈进行到 - some that - 时,这一回合由证实者从的论域中选择一个对象代入“some that ”. 博弈继续,假设所选的对象在目标语言中名为,则下一回合的博弈局面为, is a(n) , and . 把所选的对象加入选择集.
何谓「选择集」下文会谈到. 其他量词如“any”, “every”, “all”, “a(n)” [29] 等规则类似,区别主要在行动者是证实者或证伪者,证实者的回合后用 “and” 连接新增分句,证伪者则用“if” [30]. 以下面这个句子为例:“Some student who hates every professor respected a lecturer” 运用三次量词博弈规则后可以得到“Gabriel respected Martha, Martha is a lecturer, Gabriel is a student, and Gabriel hates Evgeny if Evgeny is a professor”[31]. 至于“and”等命题连结词,自然也可以用与逻辑语言中类似的博弈规则处理.
[29] Hintikka (1973)认为英语中有两种a(n),一种是量词(“A student is here”)另一种是谓词的一部分(“Catherine is a student”). 后者被当成游戏终局,不需要进一步分析. 见该文注21.
形式语义学通常把回指代词处理为约束变量 [32],这是因为形式语义学的基本原则是组合性,约束变量是能满足组合性且解释回指代词用法的最佳选项. 然而,既然我们的博弈语义是非组合的,自然也可以用其他方式解释回指代词. 大体来说,我们将其视作确定描述(definite description):“he” 看成 “the male”,“she” 看成 “the female”等等,并大致采用罗素对确定描述的分析:“The cat meows” 等价于“There is a cat and there is only one cat, and it meows”. 不同的是,代词并不在模型的整个论域中选取个体(如直指代词那样),而是只考虑选择集(choice set):在博弈中之前的回合里被选取过的对象构成的集合. 于是,以 “she” 为例,我们有如下博弈规则:
[32] 这一说法并不精确,回指代词还有其他情况,我们在此不作细分.
当博弈进行到 - she - 时,这一回合由证实者从此时的选择集中选择一个对象代入“she”,同时证伪者也从其中选择一个对象. 博弈继续,假设证实者所选的对象在目标语言中名为,证伪者所选的对象名为,则下一回合的博弈局面为, is a female, and if is a male then is the same as .
如果把语篇中的每个句子看成语篇的子博弈,那语篇回指(即不同句子之间的回指)也能同样解释. 这种处理方式有一些优点,比如在解释 “A couple were sitting on a bench. Suddenly he got up.” 时,用博弈语义可以轻松解释为什么这里的“he”能被自然地理解,还能据此反推出这对 “couple” 应当是一男一女(由此可以说明回指不是共指称(coreference),因为“he”和“couple”显然不共指称). 又如,“Magdalena went to her office. Aliya did, too” 这句话既可以指两人分别去了自己的办公室,也可以指两人都去了Magdalena的办公室. 解释这类现象通常需要认为回指代词具有两种不同用法,而博弈语义则不需要这一预设也能轻松解释:博弈进行到前一个“her”时,选择集还只有代入“Magdalena”的一个个体,因此前一个“her”只能指代Magdalena; 进行到后一个“her”时选择集已经有了两个个体,因此有两种可能情况(当然,也有可能两个“her”指代的都是第三人,但这是代词的直指用法,不在此处讨论范畴).一旦我们把回指看成是从选择集中选取个体代入,那么我们就能拓宽「回指」这个概念的范围. 比如,限定描述也可以分成直指(“The present king of France is bald”)和回指(“She kept a cat and a dog, and I was afraid of the dog”)两类,后者可以与回指代词被同样解释:只需将上述关于“he”的博弈规则中的“he”替换为“the ”, 把新增的分句中“ is a male”替换为“ is an ”即可. 甚至回指量词也完全可能,比如下面这个语篇:
*Every student thinks she's smart. She is self-confident [33].
Every student thinks she's smart. They are self-confident.
*Mary didn't see some student. He was hiding in the corridor.
Mary didn't see some student. They were hiding in the corridor.
[33] 句子前的*表示该句不合语法.
顺着这一思路,我们也能解释更多非回指的量词. 以“at least ”为例,我们可以将其博弈规则定为两个玩家分别行动一次:证实者从论域中选择至少个个体构成一个集合,证伪者则在中选择一个个体,检查其是否满足要求. 按照之前的规定,和都进入单句选择集,但只有进入语篇选择集. 这解释了以下语言事实:
At least three students think they're smart.(其中“they”指Myself代入“at least three students”的,即:至少有三个学生觉得彼此都聪明)At least three students think they're smart.(其中“they”指Nature选择的个体,即:至少有三个学生觉得自己聪明)There are at least three students. They're smart.(其中“they”指Myself代入“at least three students”的,即:至少有三个学生,他们都很聪明)*There are at least three students. They're smart.(其中“they”指Nature选择的个体,即:至少有三个学生,他们自己(??)聪明)
更多视角,更多博弈
以上便是逻辑语言和自然语言的博弈语义的基本内容. 我们在本文的开头提到,博弈语义只是用博弈解释语言现象的一种方式,那么在这最后一节,就让我们看看另一种途径:由David Lewis提出的信号博弈(signaling game).考虑以下情景:一个卡车司机正在倒车,其助手在车后指挥. 可能由于环境过于嘈杂,他们选择采用手势交流:根据是否还能继续倒车打出不同的手势,根据看到的手势选择是否继续倒车. 由于两人都可以选择对于特定的输入作何种输出,这个场景很容易被形式化成一场博弈:对于情况集合可以倒车,不能倒车, 信号集合手势1,手势2和行动集合倒车,不倒车, 可以选择策略函数, 也可以选择策略函数. 和各有4种策略可以选择,总共有16种可能情况.由于这个博弈中双方的目的相同,因此可以认为如果事实上能倒车并且倒了车,或者不能倒车且没有倒车,那么和都得1分,除此之外的局面不得分. 这样我们可以计算出选择每种策略组合时每种情况下的两人分数,进而通过两种情况的分布概率算出每种策略组合的期望得分. 容易想到,只有两种策略组合的得分最高(事实上应该是能达到纳什均衡,此时得分期望不一定是最高的,但是这样的策略组合是稳定的),一种是(能倒车手势1, (不能倒车手势2, (手势1倒车, (手势2不倒车, 另一种是将手势1与手势2对调. 这两种中双方的得分期望都应该是1,因此选择哪种都有可能. 如果我们将打手势的成本考虑进来,假定手势1比手势2更简单,并且假定能倒车的概率小于不能倒车,那么尽管仍然有两个均衡策略组合,但用手势1对应不能倒车、手势2对应能倒车的组合中双方的得分期望会更高,为帕累托最优,我们认为司机和助手会采用这种组合(注意这和信息论中信源编码的相似性).David Kellogg Lewis,1941年9月28日-2001年10月14日博弈可以产生意义——这在信号博弈中再次得到了呈现. 如果我们比较信号博弈和博弈语义,会发现它们所涉及的博弈-语言意义关系并不一样. 首先,两种博弈的性质不同:在信号博弈中,博弈是实际发生的,博弈玩家就是语言使用者. 而在博弈语义中,博弈玩家是虚设的,博弈也未曾实际发生,语言使用者所做的不过是声称在某个博弈中某个玩家存在必胜策略. 因此,维特根斯坦所说的语言游戏更接近信号博弈(司机-助手的例子和第2节中园丁-助手的例子也很相似,只是后者是园丁通过语言游戏让助手学习意义,而前者是双方共同「约定」意义).其次,它们处理的是两类不同的语言问题. 博弈语义中事实上并没有直接的博弈-语言交互,博弈分析的是句子结构的逻辑骨架,逻辑才是分析语言本身的方式,相应地,这种博弈只有在对应的逻辑操作(如命题连结词)的意义(也就是博弈规则)和基本的词汇意义(如常量和关系谓词)都已经确定时才可能实现,而信号博弈被用来建立的则正是这两者(至少是后者),此时博弈可以直接产生和分析语言本身,博弈-语言的关联也更为深刻. 一些特殊的情况下(如语言不通),我们可能会需要信号博弈来产生意义,但在标准的交流情景中,可以认为上述有关意义确定的假定是成立的,整体的(或至少是局部的)语言惯例已经形成,此时我们可以专注于更高阶的语言现象,也就是句子的真与假.事实上,还有很多其他用博弈解释语言现象的方式. 例如,在实际的语言交流中很多时候我们并不知道实际情况(模型)是怎样的,而是假设对方所说的都符合实际情况,据此构造一个模型,这个过程可以用模型构造博弈(logic games of model constraction)解释. 相应地,和模型论语义相对的证明论语义在此也提出了证明博弈(dialogue games for proof). 而在这些词项意义、句子真值、模型和推论都被确立了之后,真正的语言交流才刚刚开始. 在开头我们提到过「单主体的意义」:把语义看作是对听者的信息状态的改变. 改变牵涉到信息更新和信念修正,这一过程也可以用博弈解释. 如果我们把视角放得更大,就会注意到自然语言的惯例事实上是在整个语言社群的基础上形成的,这种惯例形成后需要被重复无数次(无穷博弈),经受各种可能的变化而依然保持相对稳定. 我们甚至可以设想,怎样的语言策略组合是进化稳定对策(evolutionarily stable strategy)?也许最微观的信号博弈机制就已经被蕴含在了这样的进化稳定对策里?如此种种,展示了逻辑-语言-博弈的关联可以在极多样的层面上体现,请读者以最开放的态度探索这些问题吧. /
Van Benthem, J. (2008). `Games That Make Sense': Logic, Language, and Multi-Agent Interaction. in K. R. Apt and R. van Rooij (eds.). New Perspectives on Games and Interaction. Vol. 4. Amsterdam University Press, Amsterdam. 197-210.
Hintikka, J. (1974). Quantifiers vs. Quantification Theory. Linguistic Inquiry 5. 153-177.
Hintikka, J. (1977). Language-Games. Dialectica. 31(3/4), 225–245.
Hintikka, J. and Kulas, J. (1983). The Game of Language. D. Reidel Publishing Company, Dordrecht.
Hintikka, J. and Kulas, J. (1985). Anaphora and Definite Descriptions. Two Applications of Game-Theoretical Semantics. D. Reidel Publishing Company, Dordrecht.
Hintikka, J. and Sandu, G. (1989) Informational Independence as a Semantical Phenomenon. in J. E. Fenstad et al. (eds.). Logic, Methodology and Philosophy of Science, Vol. VIII. Elsevier, Amsterdam. 571-589.
Hintikka, J. and Sandu, G. (2011). Game-Theoretical Semantics. in J. van Benthem and A. ter Meulen (eds.). Handbook of Logic and Language. Elsevier, Amsterdam. 415-466.
Majer, O., Pietarinen, A., and Tulenheimo, T. (2009). Games: Unifying Logic, Language, and Philosophy. Springer.
Pietarinen, A. (2001). Most Even Budged Yet: Some Cases for Game-Theoretic Semantics in Natural Language. Theoretical Linguistics, 27 (2001), 20-54.
Rebuschi, M. and Tulenheimo, T. Between De Dicto and De Re: De Objecto attitudes. The Philosophical Quarterly (1950-). October 2011, Vol. 61, No. 245 (October
2011). 828-838.
Sandu, G. (1993). On the Logic of Informational Independence and Its Applications. Journal of Philosophical Logic. Vol. 22, No. 1 (Feb, 1993). 29-60.
Sandu, G. (2008). Games in Language. in K. R. Apt and R. van Rooij (eds.). New Perspectives on Games and Interaction. Vol. 4. Amsterdam University Press, Amsterdam. 179-196.
Stenius, E. (1960). Wittgenstein's Tractatus: A Critical Exposition of Its Main Lines of Thought. Blackwell, Oxford.
Stenius, E. (1967). Mood and Language-Game. Syntese, 17(1):254-274.
Tulenheimo, T. (2022) Independence Friendly Logic. in E. N. Zalta and U. Nodelman (eds.) The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Fall 2022 Edition). URL = <https://plato.stanford.edu/archives/ fall2022/entries/logic-if/>.